Üçkağıda geldik, aldatıldık, kandırıldık. Şok Şok Şok! Azzzzz sonraaaa. Bu tarz bi girişi hakettik aslında ama neyse gene de toparlayayım be...
Üçkağıda geldik, aldatıldık, kandırıldık. Şok Şok Şok! Azzzzz sonraaaa. Bu tarz bi girişi hakettik aslında ama neyse gene de toparlayayım ben. Şimdi arkadaşlar.. Xanadu Comics için bazı projelere başlamıştık. İsim vererek ele güne rezil edicem artık, o noktaya geldim. Başta söylenmesi gereken kişiyi en sona bırakıp sağdan sayıyorum... Emptytrashcan.. Çeviri yapıyodu, sonra bi baktım ki araziye uyum sağlamış, yok ortalıkta. Louise Cyphre.. True Lies diye bi film vardı, Schwarzenegger'in, filmin sloganı "hep yaparım dedi, ne yaptığını hiç söylemedi" idi. Aha bu cyphre da ööle biri.. Sözde bu eleman da çeviri yapıyor. Ama ortada hiçbi halt yok. Sevgili SAKU da bu ilk projenin içine dahildi ama o şimdi beyne format atmakla meşgul, o bapta aramıza en kısa zamanda dönmesi dileklerimizle laf etmeden geçiyorum onu. Arada bi iki arkadaş daha vardı, sanırım Cyphre onları organize edicekti Fransızca ya da İspanyolca çeviriler için. Ya Cyphre'ın sallaması oldu bu ya da o arkadaşlar Cyphre'ı sallamadılar pek. Ve... en sona bıraktığımız ama en başta söylenmesi gereken arkadaşa geldi sıra: Gentleoctopus. Proje üretme konusunda üstüne yok ama nedense projenin hayata geçmesi konusunda ortalıkta görünmüyor. O da çeviriye başladıydı. Hatta kimseye söylemediği başka enteresanlıklar da yapıyodu... olmadı. Gene tırt.
Tatilden dönün artık! Ha döndüyseniz haber verin ne durumdayız? Ya da deyin ki ben sıkıldım yapmıcam ona da eyvallah ama havada kalmasın. Haberdar edin.
Biz böyleyiz işte yayılmaya başladığımızda olay geri dönülemez bir noktaya geliyor sonra deberlen dur
True Lies'ı da benim için çekmişler heralde. Olm Fransızca çeviri için al işte, Clapton is God adlı arkadaş. Dibinde duruyo eleman. Herşeyi memleketten beklememek lazım. Ha tabi bi de çeviriye bi gaz başlanıyo, iyi güzel hoş, sonra müzik uploadlayıp yazısını yazmaktan daha zor olduğu ve hiçbi gelirinin olmadığı anlaşıldığı sırada insan hafiften cayıyo tabi. Ööle işte.
tamam birader, ödeme de yapıcaz bundan sonra. hem de domatesten başka bi şeyle.
yaahu ciciler çeviricem caymadım, yalnızca bilmeniz isterim ki öyle gruplara methiye düzmeye benzemiyor, hatasız olması gerekiyor, ona kasıyorum pasa otomatikman ikinci dakikada canından bezdiriyor ama söz verdim yahu yapıcam biraz sabredin
şaane. en azından bi ses duymuş olduk. biliyorum ne kadar zor olduğunu bu işin. ben de yapmaya gayret gösteriyorum arada. ama en azından bi haberdar edelim birbirimizi. Hatta bunun için bu rayı yani Demir Kelebek'i kullanalım. Toplumsal harekete dönüşmiycez kesinlikle de en azından "bişeyler paylaşmıştık eskiden" diye de anlatabilecek hikayelerimiz olsun.
Serpieri'nin Creatura'sını çevirecek eleman aranıyor. Cesareti olan haber versin. Druuna'yı okumuş olan birilerinin bu işi yapmasını tercih ederiz tabi, en azından bi fikir sahibi olarak işe başlamış olur.
Druuna'yı okumaktan ziyade anlamış birini arasan, daha bi yeridir.
ben çeviri yapacak kadar fransızca bilmiyorum ama google translation şahane çeviriyor ingilizce oradan devam edebilirsiniz
eh bu da iyi bi tavsiye oldu. şimdi... fransızca'dan ingilizceye çeviri yapan google translation'dan ingilizce çeviri yapıcak arkadaşlar arıyoruz. Clapton is God?